Www Bremerton Bremerton search

- 作者: TianHans 2005年06月1日, 星期三 12:53  回复(5) |  引用(0) 加入博采

地址英译

翻译原则:先小后大。
中国人喜欢先说小的后说大的,如**区**路**号
而外国人喜欢先说大的后说小的,如**号**路**区,因此您在翻译时就应该先写小的
后写
大的。
例如:中国广东深圳市华中路1023号5栋401房,您就要从房开始写起,Room 401,
Buliding 5, No.1023,HuaZhong Road, ShenZhen, GuangDong Prov.,
China(逗号后面有空格)。注意其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英
文,
只要照写拼音就行了。因为您的支票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技
术大
厦您写成Technology Building,他们可能更迷糊呢。
现在每个城市的中国邮政信件分拣中心都有专人负责将外国来信地址翻译成中文地址
,并
写在信封上交下面邮递员送过来.
重要: 你的邮政编码一定要写正确,因为外国信件中间的几道邮政环节都是靠邮政编
码区域投递的。
常见中英文对照:
***室/房 Room***, ***村 ***Village, ***号 No.***,

***号宿舍 ***Dormitory, ***楼/层 ***F, ***住宅区/小区 *** Residential Quater
,
甲/乙/丙/丁 A/B/C/D, ***巷/弄 Lane ***, ***单元 Unit***, ***号楼/栋 ***Building

, ***公司 ***Com./*** Crop/***CO.LTD, ***厂 ***Factory, ***酒楼/酒店 ***Hotel
,
***路 ***Road, ***花园 ***Garden, ***街 ***Stree, ***信箱 Mailbox***, ***

***District, ***县 ***County, ***镇 ***Town, ***市 ***City, ***省 ***Prov
.,
***院 ***Yard, ***大学***College
**表示序数词,比如1st、2nd、3rd、4th……如果不会,就用No.***代替,或者直接
填数
字吧!
另外有一些***里之类难翻译的东西,就直接写拼音*** Li。而***东(南、西、北)
路,
直接用拼音也行,写*** East(South、West、North)Road也行。还有,如果地方不
够可
以将7栋3012室写成:7-3012。
201室: Room 201
12号: No.12
2单元: Unit 2
3号楼: Building No.3
长安街: Chang An street
南京路: Nanjing road
长安公司: Chang An Company
宝山区: BaoShan District

赵家酒店: ZhaoJia hotel
钱家花园: Qianjia garden
孙家县: Sunjia county
李家镇: Lijia town
广州市: Guangzhou city
广东省: Guangdong province
中国: China

实例:
宝山区南京路12号3号楼201室
room 201,building No.3,No.12,nan jing road,BaoShan District
如果地方不够可以将3号楼201室写成:3-201

山区示范新村37号403室

Room 403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿大街147号
No.147# HeiYian Street the policy center of civil administration department
 
the People'Republic of China
虹口区西康南路125弄34号201室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区20楼3单元101
Room 3-101 building No.20,TianTan-NanXiLi Residential ChongWen District
BeiJing City
江苏省扬州市宝应县泰山东村102栋204室
Room 204 building No.102, East TaiShan Residential BaoYin County JiangSu

Province
473004河南省南阳市中州路42号 周旺财
Zhou Wangcai
Room 42,
Zhongzhou Road,Nanyang City,
Henan Prov.China 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队

1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area JiangYou City SiChuan Province China

中国河北省邢台市群众艺术馆
The Masses Art Centre XinTai City HeBei Prov.China
江苏省吴江市平望镇联北村七组

7 Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City JiangSu Province
434000湖北省荆州市红苑大酒店 周旺财
Zhou Wangcai
Hongyuan Hotel,
Jingzhou city,

Hubei Prov. China 434000
473000河南南阳市八一路272号特钢公司 周旺财
Zhou Wangcai
Special Steel Corp,No.272,
Bayi Road,Nanyang City,
Henan Prov. China 473000
528400广东中山市东区亨达花园7栋702 周旺财
Zhou Wangcai
Room 702, 7th Building,
Hengda Garden, East District,
Zhongshan, China 528400
361012福建省厦门市莲花五村龙昌里34号601室 周旺财
Zhou Wangcai
Room 601, No.34 Long Chang Li,
Xiamen, Fujian, China 361012
361004厦门公交总公司承诺办 周旺财
Mr. Zhou Wangcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042山东省青岛市开平路53号国棉四厂二宿舍1号楼2单元204户甲 周旺财
Mr. Zhou Wangcai
NO. 204, A, Building NO. 1,
The 2nd Dormitory of the NO. 4 State-owned Textile Factory,
53 Kaiping Road, Qingdao,
Shandong, China 266042

- 作者: TianHans 2005年06月1日, 星期三 12:51  回复(1) |  引用(0) 加入博采

常见职位英文名称
Accountant 会计员,会计师
Administration Assistant 行政助理
Administrator 行政主管
Apprentice 学徒
Architect 建筑师
Assistant Manager 副经理
Assistant Production Manager 副厂长
Business Manager 业务经理
Cashier 出纳员
Chief Accountant 总会计主任
Chief Engineer 总工程师
Civil Engineer 土木工程师
Clerk 文员(文书)
Director 董事
Electrical Engineer 电气工程师
Executive Director 行政董事
Executive Secretary 行政秘书
Financial Controller 财务总监
Foreman 领班,组长
General manager  总经理
Junior clerk 低级文员(低级职员)
Manager 经理
Marketing Executive  市场部主任
Marketing Manager 市场部经理
Marketing Officer 市场部办公室主任
Mechanical Engineer 机械工程师
Merchandiser 买手(商人)
Messenger 信差(邮递员)
Office Assistant 写字楼助理(办事员)
Plant Manager 厂长
Practice Nurse 见习护士
Production Manager 厂长
Quality Controller 品质控制员(质量检查员)
Receptionist 接线生(接线员)
Sales Engineer 销售工程师
Sales Executive 销售主任
Sales Manager 销售经理
Sales Representative 营业代表
Salesman 推销员
Secretary 秘书
Senior Clerk 高级文员(高级职员)
Skilled Worker 熟练技工
Stenographer 速记员
Sub-Manager 副经理
Supervisor 主管
Surveyor 测量员
Technician 技术员
Telex Operator 电传机操作员
Translator 翻译员
Typist 打字员

- 作者: TianHans 2005年06月1日, 星期三 12:50  回复(2) |  引用(0) 加入博采

符号英文
.period 句号
,comma 逗号
:colon 冒号
;semicolon 分号
!exclamation 惊叹号
?question mark 问号
 ̄hyphen 连字符
'apostrophe 省略号;所有格符号
-dash 破折号
' 'single quotation marks 单引号
" "double quotation marks 双引号
( )parentheses 圆括号
[ ]square brackets 方括号
《 》French quotes 法文引号;书名号
...ellipsis 省略号
¨tandem colon 双点号
"ditto 同上
‖parallel 双线号
/virgule 斜线号
&ampersand = and
~swung dash 代字号
§section; division 分节号
→arrow 箭号;参见号
+plus 加号;正号
-minus 减号;负号
±plus or minus 正负号
×is multiplied by 乘号
÷is divided by 除号
=is equal to 等于号
≠is not equal to 不等于号
≡is equivalent to 全等于号
≌is equal to or approximately equal to 等于或约等于号
≈is approximately equal to 约等于号
<is less than 小于号
>is more than 大于号
≮is not less than 不小于号
≯is not more than 不大于号
≤is less than or equal to 小于或等于号
≥is more than or equal to  大于或等于号
%per cent 百分之…
‰per mill 千分之…
∞infinity 无限大号
∝varies as 与…成比例
√(square) root 平方根
∵since; because 因为
∴hence 所以
∷equals, as (proportion) 等于,成比例
∠angle 角
⌒semicircle 半圆
⊙circle 圆
○circumference 圆周
πpi 圆周率
△triangle 三角形
⊥perpendicular to 垂直于
∪union of 并,合集
∩intersection of 交,通集
∫the integral of …的积分
∑(sigma) summation of 总和
°degree 度
′minute 分
″second 秒
#number …号
℃Celsius system 摄氏度
@at 单价

- 作者: TianHans 2005年06月1日, 星期三 12:49  回复(1) |  引用(0) 加入博采

几个容易用错的英语标点符号用法

整理了一些标点符号的用法,希望能与英语爱好者一同学习、进步,同时,也欢迎大
家来补充一些有关于标点符号的用法。

I.逗号(,)

1.在并列句中,连词(and, but, or, for, so, nor, yet)的前面用逗号。

应当指出,如果两个或三个并列从句都很简短,意思又紧密相连,它们之间可以不用
连词而只用逗号:

A memoir is history, it is based on evidence.

2.写日期时,如次序是月-日-年,在日和年之间加逗号。如次序是日-月-年,则
不加逗号:

He was born on October 15,1983.

He was born on 15 October 1983.

注意:英文中是没有顿号的,基本上可以说在中文中用顿号的地方可以用逗号取代。